100 % fait par des personnes

Services de sous-titrage

Sous-titres et transcription offerts avec chaque commande
98,5 % de satisfaction client, 17 millions de minutes sous-titrées
À partir de seulement
$11.80
par minute
Garanti
99%+
précision
Délais
1 à 3 Jours
boîte
Forbes
HUFFPOST
TECHCO
Entrepreneur
FASTCOMPANY
Entrepreneur
FASTCOMPANY

Comment ça marche ?

Étape 1
Télécharger des fichiers vidéo ou audio
Facilement via le Web ou par lien
Étape 2
Payer en ligne
Avec carte de crédit, carte de débit ou PayPal
Étape 3
Obtenez votre Sous-titres
Livré par e-mail
Commencer maintenant
Sécurité et confidentialité garanties : cryptage SSL 2048 bits, protection d'accord de non divulgation

Notre service de sous-titres est parfait pour les films, les émissions de télévision, les jeux vidéo ou les vidéos YouTube.

Services de sous-titrage professionnels pour votre secteur

Éducation
Média
Marketing
Bien plus encore
Exemples contextuels:
  • Webinaires
  • Conférences
  • Formations
Commander maintenant
Instantanément, en utilisant notre formulaire de commande

Qu'est-ce que GoTranscript ?

GoTranscript est une société professionnelle de services de transcription audio et vidéo, fondée en 2005 à Édimbourg, en Écosse. Notre équipe se compose de près de 20 000 sous-titreurs professionnels, relecteurs et spécialistes du support client. Tous les membres du personnel sont soigneusement formés et certifiés. Nous examinons régulièrement la qualité de nos services de transcription audio afin d'obtenir les meilleurs résultats de leur catégorie.
Sécurité garantie
Nous protégeons votre vie privée avec un cryptage SSL 2048 bits et un accord de non-divulgation pour être en conformité avec les exigences commerciales ou académiques robustes.
Travail de personnes humaines uniquement
Nous comptons sur les personnes, et non sur les machines, pour fournir les meilleurs services de sous-titrage avec une précision maximale.
Plus de 15 ans dans l'industrie
Les clients internationaux nouveaux et anciens nous ont fait confiance avec des milliers d'heures audio/vidéo depuis 2005.
10 000 clients
GoTranscript, l'un des services de sous-titres en ligne qui connaît la croissance la plus rapide, compte plus de 10 000 clients actifs.
20 000 membres du personnel
L'équipe de GoTranscript comprend près de 20 000 sous-titreurs, relecteurs et spécialistes du service client formés et certifiés par des professionnels.
Services de sous-titres à proximité
GoTranscript est toujours accessible en un clic ! Qu'il s'agisse de services de sous-titres médicaux, commerciaux, juridiques ou académiques, nos spécialistes sont toujours prêts à vous aider.

Why chose us?

Le travail et les exigences de nos chefs de projet nous permet de maintenir un taux de satisfaction client de 98% année après année. Ils veillent à ce que les livrables de votre projet répondent à vos exigences de qualité et à vos délais.
Mon objectif est d'établir des relations avec nos clients.
Thomas J.
Je suis en charge de l'édition des projets et de leur amélioration.
Christine L.
Mon équipe et moi nous concentrons sur l'amélioration de l'expérience du service.
Mycah D.
Je me concentre sur l'amélioration de la satisfaction de la clientèle.
Paul T.

Processus et qualité de la traduction vidéo

Nos traducteurs experts capturent avec précision les nuances culturelles de votre contenu vidéo dans le sous-titrage professionnel. De plus, les linguistes ont des connaissances avancées dans un large éventail de sujets.
Technique / Ingénierie
Médecine
Voyage / Tourisme
Automobile / Aérospatiale
Entreprises / Forex / Finance
CV
Applications mobiles
Brevets
Marketing / Consommateurs
Science / Académique
Juridique / Certificats
Adwords / Bannières
Gaming / Jeux vidéo
Logiciel / Informatique
Notre priorité absolue est de veiller à ce que votre message soit clair sur tous les marchés et dans toutes les cultures. Avec nos services de traduction de sous-titres, vous n'obtenez jamais de traductions mot à mot ou littérales. Au lieu de cela, votre traduction et votre sous-titrage vidéo sont lus comme s'ils étaient écrits dans la langue cible, dans le contexte de la vidéo réelle.

Selon la langue cible, une traduction peut nécessiter plus de caractères que la source anglaise ne contient. Notre processus de traduction de sous-titres tient compte de cet effet, connu sous le nom de « gonflement de mots », pour préserver la synchronisation de vos sous-titres vidéo.

Nous avons créé des sous-titres pour :

EL PAIS
vimeo
NETFLIX
YouTube
Chargé de compte + Sous-titreur
Deux équipes
On travaille pour vous !
  • Approuvé par des milliers de personnes depuis 2005
  • Commande sans accrocs
  • Assistance client 24h/24 et 7j/7
  • Programme de fidélisation de la clientèle

Notre processus en 4 étapes garantit une précision maximale

Télécharger des fichiers vidéo
Facilement via le Web ou par lien
Choisir les options de sous-titrage
Pour lancer le processus de transcription et de sous-titrage
Payer en ligne
Avec carte de crédit, carte de débit ou PayPal
Vérifiez votre boîte mail
Pour les fichiers terminés

Fonctionnement des services de sous-titrage

Si vous êtes intéressé par les services de sous-titrage vidéo mais que vous ne savez pas comment ils fonctionnent, vous pouvez tout savoir sur le processus de sous-titrage ici.

Frequently Asked Questions

Les sous-titres traduisent la langue d'origine d'une vidéo dans une langue étrangère. Ce texte traduit s'affiche à l'écran afin que le spectateur puisse le lire avec la vidéo.
Les sous-titres aident les téléspectateurs qui peuvent entendre l'audio mais ne peuvent pas comprendre la langue.

Les sous-titres SM sont destinés aux personnes malentendantes qui peuvent visionner des images vidéo mais ne peuvent pas entendre la bande sonore. Les sous-titres SM communiquent le contenu parlé de la vidéo, les paroles des chansons et les « atmosphères » ou les effets sonores qui font partie de l'histoire.
Les sous-titres sont destinés aux téléspectateurs qui peuvent entendre l'audio mais ne peuvent pas comprendre la langue parlée. Les sous-titres sont plus délicats car ils traduisent les nuances d'une langue parlée et écrite dans la langue du spectateur.

Chez GoTranscript, nous comprenons parfaitement l'importance de l'exactitude des sous-titres. C'est pourquoi nous visons toujours une précision de 99 %.
Nous commençons par n'embaucher que les meilleurs. Nous utilisons ensuite un système de revues et de contrôles pour assurer la qualité et l'exactitude. Notre personnel a pas moins de 5 ans d'expérience en transcription, vous pouvez donc être sûr que vos fichiers audio sont transcrits avec beaucoup de soin et d'attention aux détails.

Approuvé par

BROADCOM
BOSE
BBC
CG LIFE
CLIENTS IN ABUNDANCE
Fisher & Paykel HEALTHCARE
GENESYS
KRACHT
Tapulous
TextRoyal
TechSmith
UCDAVIS
University of California